Selected Category: 閱讀筆記 (19)

View Mode: Post List Post Summary

 

 

第五、六本東野圭吾的"幻夜"上下集

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(841)

我不敢說讀完,因為有些書真的知道劇情是什麼就好,不需要精讀。

 

端午連假前的那三天上班日,我天天都出差,奔波勞累。加上之前工作也沒什麼休息喘息的機會,所以我對這四天的連假真是充滿期待,我設定的完美四天連假就是:睡覺、大吃一頓、看小說看到過癮。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(206)

      為愛朗讀.jpg 

我在看完【為愛朗讀】這部電影,又讀了【我願意為妳朗讀】這本小說後,終於確定不管是【為愛朗讀】或【我願意為妳朗讀】這樣的譯名,應該只是為了讓影片及小說賣相好一點。比較符合作品原意的,應該還是原來的書名”The Reader”(原書是德文”Der Vorleser”)。該叫做朗讀者或就是”閱讀的人。理由是什麼,稍後再說。

 

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(709)

 我相信有。

 

或者應該說,我希望有。所以前陣子我密集的到圖書館去借了“祕密”、“吸引力法則”這一類的書來看,又去書店翻了一下“向宇宙下訂單”的書研究一下,最近發現痞客書櫃有“超越祕密”的試讀活動,我火速就去報名參加試讀。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(388)

 縣廳之星.jpg

「關於本件,甚表遺憾,本單位將審慎檢討之。」

 

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(542)

  • Nov 23 Sun 2008 23:04
  • 鑰匙

好友J的父母前陣子賣掉了市區的舊房子,然後以比較便宜的價格在郊區買了一間新房子。他們是典型的台灣父母,重男輕女,房子、財產未來都是要留給兩個兒子的,至於女兒,他們似乎提抱著防外人的想法,從賣房子、買新屋、交屋、搬家的過程,居然對幾個女兒始終抱持著神神秘秘、欲迎還拒的態度,大概是擔心女兒們一旦知道父母平空多了幾百萬收入,會吵著要分家產。

 

即便其實J和她的姐妹們,早已靠自己的力量買了各自的房子、有自己穩定的工作,並不奢望父母那筆並不龐大的財產。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(316)

真是一本有趣好看的書!讀完這本書之後,我才發現原來我喜歡看這種喋喋不休,憤世嫉俗的冷調中超愛說教的小說啊!

兩個星期前的周末,我去天母忠誠路的誠品,那一天天氣微冷,又不時有間歇性的大雨,本來總找不到座位的誠品那天卻空蕩蕩的沒什麼人坐,我高興的從書架上挑了一堆最新出版的書悠哉的坐到難得那麼空的一排座位上,慢慢鑑定一下那些是我讀的書。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(17) Trackback(0) Hits(3284)

正常狀況下,我不可能做這種聯想。兩個故事,都是在說交換。一個失業青年,居然透過新網路時代的部落格計畫,將他的一根紅色迴紋針逐步換到一棟房子。而謝爾.希爾弗斯坦(Shel Silverstein)筆下的那個聰明兒子,卻把他老爸給他的一元紙紗(a dollar bill)換成了五分錢(five pennies)。同樣是交換,怎麼差這麼多呢?而網路時代,似乎讓「價值」或「價格」這件事,被「好玩」給顛覆了。
 
事情是這樣的,昨天我打算去逛逛耳聞已久的茉莉二手書店。在搭捷運往公館的路上,我讀起了最新一期的商業周刊,本期的商周書摘介紹的書叫做「一根紅色迴紋針」。讀了書摘後,我實在覺得網路時代所能做到的事實在太神奇了,或許這則故事告訴我們:「夢想或創造力有多大,所能達成的理想就有多大。」

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(441)

無辜者的試煉 

「謎題已經揭曉,凶手就在我們之中!」

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(195)

我虧欠那些
我不愛的人甚多。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(468)

簡單的說,以往工業產品設計的理念是一種線性單向「搖籃到墳墓」(Cradle to Grave)的模型,也就是資源經開採、製成產品賣掉,最後在某種「墳墓」(通常就是垃圾掩埋場或焚化爐)處理掉。而這種思維長期發展的結果,讓地球累積愈來愈多有害環境的廢物,資源也一點一滴的耗盡。 

接著,環保理念抬頭,人們開始想到「減廢」或「資源再回收」的方法。但事實上,減少或降低污染的方法,只是讓問題「比較慢」爆發,人們反而往往因為這種慢慢的、漸進的污染,降低對環境保護的警戒心,長久下來,更讓問題一發不可收拾。 

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(1039)

我從來就不是個以天下興亡為己任的人。 

所以我絕不會把「拯救地球」或「促進世界大同」這種責任攬到身上,然後說什麼人人有責這種話。 

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(549)

最近在看”The Dogs of Babel”(中文叫《巴別塔之犬》)。我上個月在圖書館預約這本書,但也不知什麼時候會排到我,從網路上看到許多看過這本書的人都說真的很好看。於是我決定上網先買英文原著來讀,等中譯本輪到我了,我再對照著看。

說來慚愧,我發現自己除了在大學、研究所比較認真的看了比較多英文報告外,我根本沒讀完一本英文小說過。每次雄心壯志想看本英文小說,結果那些書卻變成最好的催眠書,大概頂多看十頁我就昏昏欲睡了,高中時代的”The Thorn Bird”(中文叫《刺鳥》,高中老師叫我們看原文,說很容易看,結果我挑戰失敗。)如此,後來的哈利波特或BJ單身日記也如此,最後我都先把中文讀完了,讀完中文後,自然也沒再看英文的必要了。所以我的英文小說始終停頓在開始的前十頁。

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(370)

「就時間和金錢的觀點而言,閱讀是最佳捷徑,帶領我們從已知、格局有限的『此處』,躍向未知、想像空間無限的『他方』。書本或為時光機器,或為協和噴射機,或為反彈座椅,它們是我們的救星。」~莎拉.尼爾遜(Sara Nelson)《好書太多,時間太少》 

如果時間能倒流,我寧可回到大學就好。因為我的國小到高中階段,大概是我到目前為止,人生中最黑暗的時光。家庭有理不清的紛亂,學校則是集所有無趣的考試和作業的壓力組合。幸好有「書本」,它們真的就像我的救星一樣,隨時提供給我必要的庇護所,讓我得以從成人的咒罵憤怒或永遠也寫不完的測驗卷裡,暫時逃遁到一個美麗仙境或是參加一場奇異冒險。 

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(227)

以下短短的一段文章,就當作是「買書(三)」的前言好了。那是我大一時的日記,那樣的心情,差不多就是我大學時代買書、看書動機的最佳註解了。

X年四月二十七日 晴

Posted by sisphe at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(251)

1 2